My Back PagesИсполнитель: Bob Dylan Crimson flames tied through my ears Rollin’ high and mighty traps Pounced with fire on flaming roads Using ideas as my maps «We’ll meet on edges, soon,» said I Proud ‘neath heated brow. Ah, but I was so much older then, ‘m younger than that now. Half-wracked prejudice leaped forth «Rip down all hate,» I screamed Lies that life is black and white Spoke from my skull. I dreamed Romantic facts of musketeers Foundationed deep, somehow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now. Girls’ faces formed the forward path >From phony jealousy To memorizing politics Of ancient history Flung down by corpse evangelists Unthought of, though, somehow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now. A self-ordained professor’s tongue Too serious to fool Spouted out that liberty Is just equality in school «Equality,» I spoke the word As if a wedding vow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now. In a soldier’s stance, I aimed my hand At the mongrel dogs who teach Fearing not that I’d become my enemy In the instant that I preach My existence led by confusion boats Mutiny from stern to bow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now. Yes, my guard stood hard when abstract threats Too noble to neglect Deceived me into thinking I had something to protect Good and bad, I define these terms Quite clear, no doubt, somehow. Ah, but I was so much older then, I’m younger than that now. | Последние страницы моегоПеревод на русский язык Багровое пламя звенело в ушах Гулкими раскатами, и на пылающие дороги Набрасывался огонь, отрезая путь. Замыслы были моей картой. «Скоро увидимся на грани», — говорил я. И гордость светилась в глазах на моем мокром от пота лице. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Сейчас я намного моложе. Осколки былых предрассудков обгоняли меня. «Уничтожьте всю ненависть!» — кричал я. Ложь о черно-белой жизни Разрывала мой череп изнутри. Я грезил. Мечты о романтических приключениях мушкетеров Жили где-то в глубине моей души. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Сейчас я уже много моложе. Девичьи лики устилали путь вперед От притворной ревности К зазубриванию политических учений Древнего мира, Опороченными евангелистами мертвеца, О которых, как-то, никто и не вспомнил. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Сейчас я намного моложе. Язык самопровозглашенного профессора, Слишком серьезного, чтобы дурачиться, Провозгласил, что свобода — Только равенство в стае. «Равенство», — я произнес это слово, Как произносят клятвы на бракосочетании. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Теперь я намного моложе. Став солдатом, я занес руку, чтобы ударить Всех этих приблудных псов, что учат, Не ведая страха сделать меня моим собственным врагом, Если вдруг я сам начну проповедовать. Моя жизнь проходила на гибельных судах, Охваченных мятежом от носа до кормы. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Теперь я намного моложе. Да, моя стража стояла насмерть, когда абстрактные угрозы, Слишком внушительные, чтобы их игнорировать, Заставили меня поверить, Что мне есть что защищать. «Добро» и «зло» я для себя определяю Вполне четко, так что почему-то, не остается никаких сомнений. Но я, ведь, был гораздо старше тогда, Теперь я намного моложе. |