Конструкция fail + инфинитив

EnglishРусский
The negotiators failed to come to an agreementУчастники переговоров не пришли к соглашению

NB to fail=инфинитив (failure+инфинитив) обычно = «не+инфинитив»

EnglishРусский
Based on Kennedy’s failure to back up the Bay of Pigs invasion, they believed the U.S. wouldn’t respond harshlyБазируясь на кеннидиевой неудаче поддержать (дословно: неподдержании) вторжение в Свинскую бухту, они (Хрущев и Кастро) полагали, что США не осмелится ответить резко

NB часто тупой перевод данной конструкции, как отрицания смысла основного глагола, ставит в тупик, и нужно попотеть, чтобы грамотно понять английскую мысль на русском языке

Другие примеры

EnglishРусский
The negotiations might fail. In that event the Government would have to decidewhat to doПереговоры могут окончиться неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
NB to have + to обозначает необходимость, вызванную моральными обстоятельствами
Should the UNfail to produce an early settlement, are we then to wash our hands of the whole matter?В случае если бы ООН не удалось добиться скорейшего урегулирования, что же мы, умоем руки и успокоимся на этом?
NB бессоюзное условное предложение; конструкция should + инфинитив маркирует невыполненное условие; внешним маркером условного характера предложения является инверсия подлежащего и сказуемого
Just as cargo cultists create airports that fail to produce airplanes, cargo cult scientists conduct flawed research that fails to produce useful resultsПодобно тому, как те, кто озабочен лишь повышением грузоподьемности (cargo cultists) создают аэропорты, неспособные принимать самолеты, cargo-cult-ученые проводят во все большем объеме (flawed) исследования, неспособные дать положительные результаты
However, Bohr’s model failed to account for the relative intensities of the spectral linesОднако модель Бора не смогла объяснить относительную интенсивность спектральных линий [чем объясняется большая или меньшая яркость спектральных линий]
Immediately following the failure of the peace talks, orders were sent out from Sparta to the Spartan king CleombrotusСразу вслед за неудачей мирных переговоров, приказы были высланы из Спарты ихнему королю Клеомброту
The Theban force not only failed to overcome Alexander and his allies, but got into serious difficultiesФивским силам не только не удалось одолеть Александра и его союзников, но они впали в серьезные проблемы
NB сложность данного перевода в том, что на конструкцию fail+to, саму означающую отрицание, еще накладывается отриц оборот not only… but = «не только… но и»
By feigning a retreat, he got the enemy to break ranks. Then he attacked, using the same sloped formation he had used nine years before. It did not fail this time eitherИмитируя отступление, он спровоцировал противника разбить строй. После этого он атаковал, используя то же самое построение клином, которое он применил 9 лет назад. Это принесло успех также
NB not fail — отрицание отрицания дает утвердительный смысл (это не могло не удасться)
the Norse failed to adapt fully to their surroundings. They clung too much to familiar ways of living that proved unsuitable in Greenlandнорвежцы не смогли адаптироваться к их окружению. Они слишко были приклеены к привычному образу жизни, который оказался непригодным для Гренландии

Конструкция fail + инфинитив

Поделиться