Вильям Шекспир. Сонет 1 (Пер.С.И.Трухтанова)

I
From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty’s rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:
But thou contracted to thine own bright eyes,
Feed’st thy light’s flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thy self thy foe, to thy sweet self too cruel:
Thou that art now the world’s fresh ornament,
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content,
And tender churl mak’st waste in niggarding:
Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world’s due, by the grave and thee.
1
Чтоб вечно сад был розами богат.
Увянет роза, новую рожая,
И передаст ей цвет и аромат.
Ты как Нарцисс: лишь отраженью рад.
Себя сжигая, осветишь ли мрак?
В пустыню превратив цветущий сад,
Себе ты будешь сам жестокий враг.
Собою мирозданье увенчал
Ты, нашей будущей весны гонец.
Твое зерно — начало всех начал,
Эх ты, дурак, транжира и скупец!
Мир пожалей, не то, красавец милый,
Сам станешь для своей красы могилой.

Поделиться