Страдательный залог

Стандартный
English Русский
the mounted constables were followed by a great crowd за конными полицейскими следовала большая толпа
the gamma rays are affected by a magnetic field магнитное поле оказывает воздействие на гамма-лучи

NB страдательный залог (пассив) это глагол be в разных формах + причастие на -ed — have been endedwas changedis found. Последний пример причастие от неправильного глагола

English Русский
It is said that the language of figures is the most convincing language говорят, что язык цифр самый убедительный язык
it has been known that lighting is nothing else but an electric spark давно было известно, что молния — не что иное, как электрическая искра

NB при глаголах думания, полагания, высказывания в пассиве часто употребляется формальное (демонстративное) подлежащее it

English Русский
as is known there is free medical service in the USSR как известно, в СССР существует бесплатная медицинская помощь

NB если перед страдательным оборотом стоит as, то it опускается

Другие примеры

English Русский
If any man has the faculty of framing in his mind such an idea of a triangle as is here described, it is in vain to pretend to dispute him out of it Если кто-нибудь из людей обладает способностью образовать в своем уме идею треугольника, подобную той, какая здесь описана, то бесполезно стараться спорить с ним
the communicating of ideas marked by words is not the chief and only end of language, as is commonly supposed сообщение идей, обозначаемых словами, не составляет, как это обыкновенно предполагается, главной или единственной цели языка
upon a narrow inquiry, it will not perhaps be found so many as is imagined do really believe the existence of Matter при ближайшем исследовании окажется, что вовсе не столь многие, как предполагается, действительно уверены в существовании материи
NB глагол do усиливает действие основного глагола:
do really believe — «действительно уверены»
human knowledge is not so deficient as is vulgarly imagined человеческое познание не так недостаточно, как обыкновенно воображают
Cardinal Portocarrero, nor any of the Grandees, were bribed by France, as was generally reported and believed at that time Ни кардинал Портокарреро, ни кто-либо из грандов не были подкуплены Францией, как все тогда думали и как об этом писалось
NB в этом и предыдущем примерах английский пассив переводится неопределенно-личным предложением: дело в том, что в английском пассив употребляется гораздо чаще, чем в русском, и переводить пассив пассивом часто было бы корявисто
Over his left shoulder hung an embroidered scarf which sustained a small pouch of scarlet velvet, such as was then used by fowlers of distinction to carry their hawks’ food С левого плеча свешивался небольшой пунцового бархата мешочек нашитой перевязи, какие носили (дословно: какой употреблялся) охотники с кормом для соколов
the Inspector again detailed such facts as were known инспектор снова сообщил все подробности, которые были известны
To Winifred Dartie the debut of her son’s colt on Ascot Cup Day seemed an occasion for the gathering of such members of her family as were permitted to go racing by the primary caution in their blood По мнению Уинифрид Дарти, аскотский дебют жеребенка ее сына, был достаточным поводом для сбора тех членов ее семьи, которые, по врожденному благоразумию, могли безопасно посещать (которым было позволене) скачки
The stranger proceeded with his story, as will be seen in the next chapter Незнакомец продолжал свой рассказ, который обнаружится в следующей главе
You will then see, according as the day is warm or cold, that the air contracts under the action of cold, and expands under the action of heat; as will be seen by the water rising when the air contracts, and sinking when it dilates И мы увидим, что, сообразно тому, становится ли погода теплее или холоднее, воздух сжимается от охлаждения и расширяется от нагревания. Это будет заметно по воде, которая поднимается, когда воздух сжимается, и опускается, когда воздух расширяется

Также на сайте