МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ

Стандартный

Среди глаголов, открывающих собой сказуемое, в английском языке имеется ряд так называемых модальных глаголов. Эти глаголы в отличие от обычных смысловых в качестве самостоятельных сказуемых не выступают. В предложении они встречаются только в сочетании с последующим инфинитивом. В отличие от «чисто» вспомогательных глаголов модальные глаголы обладают своими лексическими значениями, выражающими различные отношения автора предложения к высказываемому действию, обозначенному инфинитивом. В этом смысле характер модальных глаголов английского языка совпадает с характером соответствующих русских модальных глаголов. Правда, сфера использования английских модальных глаголов несколько уже по сравнению с русскими, поскольку первые в отличие от вторых не имеют неличных форм, а также и некоторых временных.

Глагол сап

Глагол сап имеет две временные формы:

сап — форма настоящего времени;

could — форма прошедшего времени.

Глагол can (could) выращает возможность (в силу наличия знаний, умений, физических сил) совершения действия, выраженного инфинитивом. Поэтому на русский язык он переводится одной из личных форм глаголов «мочь», «уметь».

Не can drive а саг.

Он умеет управлять машиной.

Though he is a little boy he can lift that heavy box. Хотя он и маленький (мальчик), он может поднять этот тяжелый ящик.

At the age of five she could recite poems well enough. В пятилетием возрасте она умела довольно хорошо читать стихи.

В отрицательной и вопросительной формах глагол can (could) иногда приобретает значение неуверенности или сомнения в возможности совершения действия, выраженного инфинитивом.

It cannot be here.

He может быть, чтобы это было здесь.

Could this be your brother?

Неужели это был ваш брат?

Сочетание глагола can (could) с перфектным инфинитивом имеет то же значение, только в прошедшем времени.

They cannot have come here.

He может быть, чтобы они приходили сюда.

Could you have said it?

Неужели ты это сказал?

В таких случаях глагол can (could) часто является эквивалентом модальных слов и выражений и переводится на русский язык как «невозможно», «не может быть», «неужели» и т. п. Инфинитив же приобретает соответствующую личную форму, т. е. становится сказуемым.

Кроме того, форма could может представлять собой сослагательное наклонение, значение которого проявляется в контексте.

If you helped her she could do it quite easily.

Если бы ты помог ей, она смогла бы сделать это совсем легко.

Глагол may

Глагол may имеет две временные формы:

may — форма настоящего времени;

might — форма прошедшего времени.

Глагол may (might) выражает возможность (в силу наличия чьего-либо разрешения, ввиду отсутствия препятствий) совершения действия, выраженного инфинитивом. Поэтому он (кстати, как и глагол сап) на русский язык переводится одной из личных форм глагола «мочь».

You may come at any time you like.

Можете приходить, когда захотите.

You may find the book in any bookshop.

Вы можете найти эту книгу в любом книжном магазине.

Помимо этого, глагол may (might) используется для выражения предположения, неуверенности говорящего в возможности совершения действия, обозначенного последующим инфинитивом.

It may rain in the evening.

Возможно, вечером будет дождь.

They might arrive in town tonight.

Может быть, они приедут в город сегодня вечером.

Сочетание глагола may (might) с перфектным инфинитивом имеет то же значение, только в прошедшем времени.

Why did she not bring you the book? — She may

have forgotten about it.

Почему она не принесла вам книгу? — Возможно,

она об этом забыла.

Не might have come to the office.

Он, вероятно, приходил в контору.

В таких случаях глагол may (might) является эквивалентом модальных слов и выражений и переводится на русский язык как «возможно», «вероятно», «может быть» и т. п. Инфинитив же приобретает соответствующую личную форму, т. е. становится сказуемым.

Кроме того, форма might может представлять собой сослагательное наклонение, значение которого проявляется в контексте.

You might come a little earlier.

Вы могли бы прийти немного раньше.

Глагол must

Глагол must имеет лишь одну форму, которая является обычно формой настоящего времени изъявительного наклонения.

Глагол must выражает долженствование, необходимость, вынужденность совершения действия, обозначенного последующим инфинитивом. На русский язык он переводится словами «должен», «нужное, «необходимо», «обязан», «вынужден» и т. п.

You must answer his letter yourself.

Вы сами должны ответить на его письмо.

Не must be at the factory at eight o’clock.

Ему надо быть на заводе в восемь часов.

Помимо этого, глагол must используется для выражения предположения о возможности совершения действия, обозначенного последующим инфинитивом.

They must be at the institute now.

Они, должно быть, сейчас в институте.

This must be the man whom I am looking for.

Это, наверное, тот человек, которого я ищу.

Сочетание глагола must с перфектным инфинитивом имеет то же значение, только в прошедшем времени.

Не must have broken his bicycle.

Он, должно быть, поломал свой велосипед.

В таких случаях глагол must является эквивалентом модальных слов и выражений и переводится на русский язык как «вероятно», «должно быть», «наверное» и т. п. Инфинитив же приобретает соответствующую личную форму, т. е. становится сказуемым.

Глагол ought

Глагол ought имеет лишь одну форму, которая является формой настоящего времени сослагательного наклонения.

You ought to come here tonight.

Вам бы следовало прийти сюда сегодня вечером.

Комбинация глагола ought с перфектным инфинитивом относит действие к прошедшему времени. В таких Случаях в утвердительных предложениях эта комбинация сообщает о действиях, которые были желательными, но не были выполнены, в отрицательных предложениях — о действиях нежелательных в прошлом, но которые все же произошли.

They ought to have told us about it.

Им следовало бы сказать нам об этом (но они не сказали).

You ought not to have mentioned it.

Вам не следовало бы этого замечать (но вы заметили).

Глагол ought выражает необходимость совершения действия, обозначенного последующим инфинитивом (кстати, инфинитив употребляется с частицей to), с точки зрения морального долга, рекомендации, совета, пожелания и т. п. и переводится на русский язык как «надо (бы)», «следует», «следовало (бы)».

She ought to consult the doctor.

Ей следует (следовало бы) обратиться к врачу.

Помимо этого, глагол ought (как и глагол must) используется для выражения предположения о возможности, вероятности того, что сообщается последующим инфинитивом.

The distance to the nearest village ought to be ten kilometres.

Расстояние до ближайшей деревни, должно быть, равно десяти километрам.

В таких случаях глагол ought является эквивалентом модальных слов и выражений и переводится на русский язык как «вероятно», «возможно», «должно быть» и т. п. Инфинитив же приобретает соответствующую личную форму, т. е. становится сказуемым.

Глагол shall

В качестве модального глагол shall выступает при подлежащем во втором и третьем лицах. В этом случае он имеет лексическое значение необходимости, побуждения к совершению действия, выраженного последующим инфинитивом. Это обстоятельство сближает его с глаголом must. Однако сфера использования его несколько иная. Глагол shall чаще всего встречается в официальном языке — языке приказов, распоряжений, постановлений, договоров, соглашений и т. п.

You shall go there whether you want it or not.

Вы должны идти туда, хотите вы этого или нет.

The agreement shall be concluded on equal terms.

Соглашение должно быть заключено на равных условиях.

В вопросительных предложениях модальный глагол shall имеет модальное значение долженствования во всех случаях. Перевод модального глагола shall осуществляется посредством модальных слов «должен», «надо», «нужно», «следует», «надлежит» и т. п.

What shall we do with this material?

Что мы должны (что нам надо) делать с этим материалом?

Whom shall you send these letters to?

Кому вы должны (кому вам следует) отправить эти

письма?

When shall they ring you up?

Когда им надо позвонить вам?

Помимо этого, глагол shall может выражать предупреждение, предостережение, угрозу, обещание. В таких случаях его значение может передаваться в русском языке с помощью модальных слов «безусловно», «несомненно», «конечно», «обязательно», «непременно» и т. п. Сказуемое переводится на русский язык формой будущего времени.

You shall be informed about the results.

Вам, безусловно, сообщат о результатах.

Не shall regret it if he does it.

Он, конечно, пожалеет, если сделает это.

Глагол will

В качестве модального глагол will употребляется при подлежащем во всех лицах и имеет лексическое значение желания, намерения, решимости совершить действие, выраженное последующим инфинитивом.

Эти значения могут передаваться на русский язык глаголами «хотеть», «желать» либо соответствующими модальными словами.

Though you insist I will never do it.

Хотя вы и настаиваете, я никогда этого не сделаю (потому что не желаю делать).

No matter how I try he will not listen to my reasons. Как я ни стараюсь, он не хочет слушать моих доводов.

Глагол will может также иметь значение упорства, сопротивления выполнению действия, выраженного инфинитивом.

The doctor advised him to give up smoking but he will not do it.

Врач посоветовал ему бросить курить, но он не делает этого (потому что не хочет).

The door will not open.

Дверь никак не открывается (не хочет открываться) .

Глагол should

В качестве модального глагол should сочетается с подлежащим во втором и третьем лицах и имеет лексическое значение совета, пожелания, рекомендации подлежащему выполнить действие, выраженное последующим инфинитивом. В этом смысле глагол should сродни глаголу ought (см. стр. 45—46).

You should take care of your health.

Вам следует позаботиться о своем здоровье.

В комбинации с последующим перфектным инфинитивом глагол should передает то же значение, что и глагол ought в той же комбинации.

You should have come here when you were asked to. Вам надо было прийти сюда, когда вас об этом просили.

Глагол would

Лексическое значение и сфера использования модального глагола would практически не отличаются от таковых у глагола will. Поэтому при работе с ним следует руководствоваться принципами, изложенными выше.

Глагол need

Глагол need отличается от других модальных глаголов тем, что, кроме модального, он обладает и «полнокровным» самостоятельным лексическим значением. Как модальный глагол need сочетается с инфинитивом. Когда глагол need выступает как смысловой, в таких случаях он сочетается с существительным, местоимением, герундием и практически с любой субстантивированной частью речи в любой ее форме.

Глагол need имеет лексическое значение необходимости, потребности и т. п. и переводится на русский язык как «нужно», «надо» и т. п.

Не needn’t worry about it.

Ему не надо беспокоиться об этом (модальный глагол).

She needs somebody’s help.

Ей нужна чья-либо помощь (смысловой глагол).

Сочетание глагола need с перфектным инфинитивом относит сказуемое к прошедшему времени.

Не need not have brought these details with him.

Ему не надо было приносить с собой эти детали.

Глагол dare

Глагол dare — один из наименее употребительных модальных глаголов в английском языке. Основное лексическое значение его — «сметь», «осмеливаться», «отваживаться» и т. п.

She dare not say such things.

Она не смеет говорить такие вещи.

Модальные глаголы встречаются и в обороте наличия. В таких случаях за модальным глаголом, как обычно, следует инфинитив, преимущественно глагола be (подлежащее располагается за инфинитивом). Порядок слов адекватного русского предложения обратный: сказуемое предшествует подлежащему. Поэтому русское предложение, как правило, начинается с второстепенного члена, чаще всего с обстоятельства, которое в английском предложении находится обычно в конце.

There must be something interesting in this article.

В этой статье должно быть кое-что интересное.

There may be a telephone at the corner.

На углу, очевидно, есть телефон.