Метки: и

Уильям Шекспир  Венера и Адонис

Уильям Шекспир Венера и Адонис Поэма. С параллельным английским текстом. Перевод с английского Виктора Куллэ Villa miretur vulgus; mihi flavus Apollo Pocula Castalia plena ministret aqua. [Ovid., I. Am., XV, 35–36]     To the Right honourable Henry Wriothesley, Earl of Southampton, and Baron of Tichfield. Right honourable, I know not how I shall offend…

И не совсем люди. Джо Хенсли

JOE L. HENSLEY Джо Хенсли And Not Quite Human И не совсем люди They won of course. Конечно, они победили. One ship against a world, but they won easily. У них был всего один корабль против всей планеты, но они победили. The Regents would be pleased. Правители будут довольны. Another planet for colonization—even a few…

Алан Милн — Винни-Пух и все, все, все

  Весёлая повесть-сказка известного английского писателя писателя Алана Александра Милна (1882-1956) о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях. supsystic-tables id='183']