Конструкция for + -ing

Стандартный
English Русский
In that time he intends to seek ways for improving cooperation with France В это время он намеревается искать путей для улучшения сотрудничества с Францией

NB for + —ing = «с целью чего-либо», «для того чтобы делать что-либо» и т. п.

English Русский
But the Labour leaders, though forced give way on some questions, will stick to the policies which have brought about a falling standard of living for working people Но, хотя лидерам лейбористов и пришлось пойти на уступки по некоторым вопросам, они по-прежнему будут придерживаться той политики, которая привела к снижению жизненного уровня трудящихся

NB не путать сочетание for+причастие на -ing и предлог for перед существительным с прилагательным (причастием) впереди, оканчивающимся на -ing
though+причастие (прошедшего или настоящего времени) имеет уступительное значение

Другие примеры

English Русский
apologizing for having stayed so long he asked Andrew to proceed with his investigation извинившись за то, что так долго засиделся, он попросил Эндрью продолжить свое исследование
NB сложный герундий обычно выражат действие до главного (сначала «засиделся», а потом «попросил прощение»)
the capacity for doing work a moving body possesses is called the kinetic energy of a given body способность производить работу, которой обладает движущееся тело, называется кинетической энергией
NB a moving body possesses — придаточное предложение — такие придаточные (определительные) вводятся без опредилительного слова (которой), без запятых; определить, что здесь придаточное можно по тому, что глагол (is called), который в английском стоит строго на 2-м месте по порядку, передвинут со своего законного места (после подлежащего the capacity) черти куда
He uses as evidence an ayah of the Qur’an in which Allah condemns children of Israel for taking their rabbis as authorities besides Allah он использует как доказательство аят (стих) из Корана, в котором бог осуждат детей Израиля за то, что они используют своих попов как авторитетов помимо Аллаха
NB take vt as = «использовать кого, что в качестве..»
Freedom House continues to exhibit a disregard for presenting an accurate picture of the reality that exists in Saudi Arabia Фридом хаус продолжает выражать несогласие, предоставляя аккуратную картину реальности, которая существует в С. Аравии
NB обрати внимание на особенности перевода for + -ing-оборота: не «демонстрировать несогласие для предоставления», а прямо противоположное по смыслу «демонстрировать несогласие тем, что они предоставляют..»
He constructed a machine for producing liquid oxygen in quantity он сконструировал такую машину для достаточного производства жидкого кислорода
NB in quantity = «в количестве» употребление данного оборота без уточняющей цифры (в количестве+цифра) переводится, как «в достаточном, большом количестве»

Также на сайте