Глаголы типа to seem

Стандартный
English Русский
He seems astonished
НО
He is seems to…
Он выглядит удивленным
НО
Кажется, что он…

NB глагол to seem и некоторые другие (to appearto suppose и др.) могут как вводить вводное предложение, так и иметь самостоятельное лексическое значение в смысле to seem = «выглядеть, казаться»

English Русский
He appears agreeable
НО
He appears to…
Он выглядит приятным
НО
По-видимому он…

NB глагол to appear может как вводить вводное предложение, так и иметь самостоятельное лексическое значение в смысле to appear = «представляться, казаться»

Другие примеры

English Русский
As Zaretsky is described as «classical and pedantic in duels», this seems very outof character for a nobleman Если Зарецки был описан, как классик и педант в дуэлях, это кажется очень неподходящим к характеру ноблемена
Several complained that he did not endorse Seymour-Smith’s view of Kipling’s sexuality. Others wanted more analysis of the works. This seems unjust Некоторые жалуются, что он не одобряет сеймурова взгляда на киплинговский кобеляж. Другие требуют большего анализа его работ. Это представляется несправедливым
Medieval writers believed that Seneca had been converted to the Christian. However, this seems unlikely as Seneca always professed to be Stoic Средневековые писатели верили, что Сенека был конвертирован в христианство. Однако это кажется невероятным, т. к. Сенека всегда позиционировал себя как стоик
This seems to be a paraphrase and alteration of his statement in Walden Представляется, что это парафраза и вариант его утверждения из повести «Волден»
The resemblance between Loki and Prometheus was mostly considered to be a proof of his character as a fire-god. The sagacious Swedish scholar V. Rydberg argued in the same way; this seems to be shown by the etymological meaning of the names Byleistr and Farbauti both parents of Loki Сходство между Локи и Прометеюсом большинством рассматривается, как доказательство (=большинство полагают, что..) того, что этот огонь небесный. Сообразительный шведский ученый В. Ридберг успоряет в том же роде; это [мнение], кажется, следует из этимологического значения имен Б. и Ф., обоих родителей Локи
Oedipais seems to have been corrupted into the familiar Oedipus: «swollen foot» Эдипьяс, похоже, было перелицовано в привычное «эдипус»: «распухшая нога»

Также на сайте