English | Русский |
---|---|
a liquid has the shape of the containing vessel | жидкость имеет форму сосуда, в котором она содержится |
every mechanism has friction | каждый механизм обладает трением |
NB основное значение глагола have «иметь»
have you got the latest edition of «Technical News»? | у тебя есть последний выпуск «Новостей техники» |
NB в разговорной речи вместо have часто употребляется have got
English | Русский |
---|---|
Whether it be so or no I am content the reader should impartially examine; since I do not think myself any farther concerned for the success of what I have written than as it is agreeable to truth | Прав ли я или нет, в этом я полагаюсь на беспристрастную оценку читателя, ибо я не считаю себя самого заинтересованным в успехе того, что я написал, в большей степени, чем то согласно с истиной |
NB глагол have является вспомогательным при образовании многих времен
English | Русский |
---|---|
the experiment has revealed something new in nature | опыт открыл нечто новое в природе |
NB to have + причастие на -ed — формы совершенных времен
NB have + имя + инфинитив выражает действие, совершаемое вследствие побуждения, принуждения и т. д.; причем, по чьему побуждению это делается, то и подлежащее
English | Русский |
---|---|
We had a note handed to us | Нам вручили записку |
NB не путать: иногда have + имя + инфинитив используется как раз для выражения действия, выраженного помимо воли лица, выраженного подлежащим
English | Русский |
---|---|
We had a note handed to us | Нам вручили записку |
you see, there are a number of experiments that have to be done | видите ли, есть много опытов, которые должны быть проделаны |
NB to have + to + инфинитив выражает долженствование = must
чаще всего употребляется вместо этого глагола в прошедшем и будущем временах
English | Русский |
---|---|
We had a note handed to us | Нам вручили записку |
do you have to do that part of the work in the laboratory? | вы должны делать эту работу в лаборатории? |
NB to have + to + инфинитив часто имеет оттенок = «приходится, вынужден»
обрати внимание: отрицательная и вопросительная форма глагола в этом случае также образуются с всп глаголом do
English | Русский |
---|---|
I seem to have hurt het though I never meant to | я, кажется, обидел ее, хотя я совсем не хотел этого |
NB глагол have употребляется во множестве фразеологических оборотов: have hurt = «обидеть»;
при повторном употреблении инфинитив может заменяться частицей to
English | Русский |
---|---|
did you have a talk with our dean yesterday? | поговорили вы вчера с нашим деканом |
NB когда глагол have употребляется во фразеологических оборотов, его отрицательная и вопросительная формы обр с помощью do, как и у всякого другого порядочного глагола
NB бессоюзное условное предложение; формальным признаком является инверсия подлежащего и сказуемого
Другие примеры
English | Русский |
---|---|
It is said, the faculties we have are few, and those designed by nature for the support and comfort of life, and not to penetrate into the inward essence and constitution of things. | Говорят, что способности, которые мы имеем, ограничены и самой природой предназначены служить для охранения жизни и наслаждения ею, а не для исследования внутренней сущности и строения вещей |
he told her what had happened and left | он рассказал ей, что случилось и ушел |
they had to carry the wounded from ambulances to the hospital | они должны были носить раненых из санитарных машин в госпиталь |
in technics we have to do with pressure much greater than that of air | в технике нам приходится иметь дело с давлением значительно большим, чем давление воздуха |
you will have to make numerous computations | вам придется сделать многочисленные вычисления |
will you let me have a look at that letter? | пожалуйста, разрешите мне взглянуть на это письмо |
NB have a look = «взглянуть» | |
If a body moves from one position to another it is said to have had a displacement | если тело переходит из одного положения в другое, то говорят, что оно переместилось |
NB have a displacement = «переместиться» have had — это преднастоящее время, т. е. прошедшее, закончившееся непосредственно к моменту действия | |
his brother has measles. He ought to be isolated | у вашего брата корь. Его нужно немедленно изолировать |
NB | |
as for inert, senseless Matter, nothing that I perceive has any the least connexion with it | что касается косной, неощущающей материи, то ничто воспринимаемое мной не имеет к ней ни малейшего отношения |
NB have connexion = «быть связанным» | |
the Periodic Table has been of uppermost importance in solving a number of problems in connection with industrial research | Периодическая таблица Менделеева имела огромное значение в разрешении многих проблем в связи с исследованиями в области промышленности |
NB be of importance = «иметь значение»: have здесь сбоку-припеку: оно означает прошедшее время; in connection with = «в связи с» | |
Relations are simply a tedious pack of people, who haven’t got the remotest knowledge of how to live, nor the smallest instinct about when to die | Родственники — просто скучнейший народ, они не имеют ни малейшего понятия о том, как надо жить, и никак не могут догадаться, когда им следует умереть |
NB haven’t = have not; have knowledge of = «иметь представление, знать» | |
NB |